Handelingen 15:40

SVMaar Paulus verkoos Silas, en reisde heen, der genade Gods van de broederen bevolen zijnde.
Stephεσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Trans.

paulos de epilexamenos silan exēlthen paradotheis tē chariti tou theou ypo tōn adelphōn


Alexεσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
ASVbut Paul choose Silas, and went forth, being commended by the brethren to the grace of the Lord.
BEBut Paul took Silas and went away with the blessing of the brothers.
Byzεσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
Darbybut Paul having chosen Silas went forth, committed by the brethren to the grace of God.
ELB05Paulus aber erwählte sich Silas und zog aus, von den Brüdern der Gnade Gottes befohlen.
LSGPaul fit choix de Silas, et partit, recommandé par les frères à la grâce du Seigneur.
Peshܦܘܠܘܤ ܕܝܢ ܓܒܐ ܠܗ ܠܫܝܠܐ ܘܢܦܩ ܟܕ ܡܓܥܠ ܡܢ ܐܚܐ ܠܛܝܒܘܬܐ ܕܐܠܗܐ ܀
SchPaulus aber wählte sich Silas und zog aus, von den Brüdern der Gnade Gottes anbefohlen.
Scrivεσιγησεν δε παν το πληθος και ηκουον βαρναβα και παυλου εξηγουμενων οσα εποιησεν ο θεος σημεια και τερατα εν τοις εθνεσιν δι αυτων
WebAnd Paul chose Silas, and departed, being commended by the brethren to the grace of God.
Weym But Paul chose Silas as his travelling companion; and set out, after being commended by the brethren to the grace of the Lord;

Vertalingen op andere websites